您的位置: 专家智库 > >

李超

作品数:3 被引量:55H指数:1
供职机构:江苏大学外国语学院更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 1篇大学生
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教材
  • 1篇英语教材
  • 1篇英语教学
  • 1篇中印
  • 1篇文化交际
  • 1篇凯特
  • 1篇凯特·肖邦
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交际
  • 1篇话轮
  • 1篇话轮转换
  • 1篇婚姻
  • 1篇婚姻观
  • 1篇交际
  • 1篇教学
  • 1篇《一小时的故...

机构

  • 3篇江苏大学

作者

  • 3篇李超
  • 1篇万雪梅
  • 1篇刘爱真
  • 1篇孙峰
  • 1篇李加军

传媒

  • 1篇江苏大学学报...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇重庆交通大学...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2008
  • 1篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
《一小时的故事》中的婚姻观探析
2024年
短篇小说《一小时的故事》中,凯特·肖邦并未真正聚焦于对男权压制的抗争,她对马拉德夫人所追求的自由并不完全持赞赏态度。对作品进行分析可知,肖邦通过反讽、转换观察视角、转换叙事方式等手法,展现了马拉德夫人在婚姻中对个人绝对自由的追求及代价,对婚姻和自由进行了深度思考和审视。作品折射出的婚姻观、自由观对于当代青年具有启示意义。
李超万雪梅
关键词:凯特·肖邦《一小时的故事》婚姻观
中印大学生话轮转换对比被引量:1
2008年
话轮转换是会话分析的核心问题。研究话轮转换对于旨在提高应用能力的英语教学非常必要。采用T检验、方差分析等手段可以对比英语为外语环境下的中国大学生与英语为二语环境下的印度大学生英语交流中话轮转换的差异。目前,中国学生在话轮获取及施与策略的使用上与印度学生存在显著差异。要扭转这一状况,必须转换英语教学思路及重点,提高学习者会话的自然性、准确性及交互性。
孙峰李加军李超
关键词:话轮转换英语教学
大学英语教材中中国文化内容的改进被引量:54
2007年
目前大学英语教材中普遍存在中国文化内容不足的问题。在对三套目前使用范围较广的教材进行统计的基础上,提出教材除了增加中国文化内容的表达方式之外,还应以“第三位置”视角为出发点选择文化内容编入教材,帮助学生找到“第三位置”视角,从深层实现双向跨文化交际。
李超刘爱真
关键词:跨文化交际
共1页<1>
聚类工具0