您的位置: 专家智库 > >

张谡

作品数:3 被引量:5H指数:1
供职机构:天津商学院更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 2篇语言
  • 2篇教学
  • 2篇翻译
  • 1篇大学英语
  • 1篇读写
  • 1篇读写一体
  • 1篇读写一体化
  • 1篇学习者
  • 1篇言教
  • 1篇英语
  • 1篇应用文
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇分析
  • 1篇语言教学
  • 1篇语言输入
  • 1篇语言习得
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学习
  • 1篇语用翻译
  • 1篇语用学

机构

  • 2篇天津商学院
  • 1篇广东交通职业...
  • 1篇湖北工业大学

作者

  • 3篇张谡
  • 1篇孙炳文
  • 1篇孔维斌
  • 1篇王志娟

传媒

  • 2篇宿州教育学院...
  • 1篇宿州学院学报

年份

  • 3篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
对计算机辅助语言学习和语言习得的再认识
2006年
计算机辅助语言教学已有四十多年的历史。在这期间,语言教学观经历了从行为——结构主义到认知主义再到社会认知主义的变迁。同时,计算机技术也实现了从大型主机到个人计算机再到网络型的、多媒体计算机的巨大飞跃。在二者的影响下,计算机辅助语言教学也取得了长足的进步。本文在对二语习得理论和CALL发展史简单回顾的基础上,针对学术界对Krashen习得理论的普遍质疑,作者从新的视角探讨了二语习得理论在计算机辅助语言教学领域应用的新模式。
孙炳文张谡
关键词:习得学习者计算机辅助语言教学
大学英语综合课程设计中的“读写一体化”教学模式被引量:1
2006年
在大学英语教学的改革的新形势下,转变教学理念,采用新的教学模式具有极其重要的意义。我们应该在课堂教学的活动中建立“读写一体化”的教学模式。培养学生的综合语言运用能力,使得他们不仅能够分析,理解,而且能够模仿,创造,更有效的运用英语表达思想和解决实际问题。
张谡孔维斌宋鸿沄
关键词:读写一体化翻译教学模式语言输入语篇分析
应用文的语用翻译教学被引量:4
2006年
本文以应用文翻译教学实践中的一些例子,探讨了语用学理论知识的传授在学生应用文翻译中的重要性。提出了自己的一些观点:(1)语用意义翻译的成功与否是判断应用文译文质量的一个关键因素。(2)只有培养学生语用意识,加强英汉语言文化语境的对比,加深他们对两种语言文化的认识,才能有效地提高学生应用文翻译的能力。
王志娟张谡
关键词:应用文语用学理论翻译课堂教学
共1页<1>
聚类工具0